AussieEng 4: No Pranking
posted on 24 Oct 2007 13:28 by madambuffalo in AussieEngโดยธรรมชาติ กะเทยกับเด็กผู้ชายไม่ถูกกันเท่าไร ชิมิคะ เพราะต่างคนต่างมีโลกที่แต่งต่างกัน กะเทยไม่ค่อยชอบกีฬาออกแรงหรือต้องใช้กำลัง ไม่ชอบอะไรสกปรกเลอะเทอะ ไม่ปลื้มที่จะต้องคลุกคลีตีโมงกับทะโมนตัวผู้ และที่สำคัญการโดนพวกมันแกล้งนั้น ไม่สนุกเท่าไรจากไอ้พวกทะโมน (Prankster) วันนี้อาจารย์แม่แอ๋วจะมาสาธยายอธิบายคำที่ใช้ในภาษาอังกฤษนะคะ Prank ซึ่งหลายคนอาจจะเคยเห็นรูปคำแบบนี้มาบ้าง หรืออาจจะต้องตบอกผาง กรีดนิ้วให้ได้ระยะ (ถ้ากิริยานี้ผู้ชายท่านใดทำ ก็ขอให้ตัวใครตัวมันค่ะ ตัวแม่เลยล่ะนั่น) แล้วอุทานว่า
"ต๊าย เพิ่งเคยเห็น คุณพระฉัตรชัยช่วยนังไก่ด้วย"
เอาล่ะ ชักจะโอเวอร์เกินบาทขาดสลึงอีกแล้วนะคะ ชักกลับมาที่เรื่องวันนี้ดีกว่า เดี๋ยวจะเลยเถิดจิกแซวดาราไทยให้คนแถวนี้อยากรู้อีก ในภาษาอังกฤษมีศัพท์สแลงที่ใช้ในการอธิบายถึง การเล่นตลก การกลั่นแกล้งให้อีกฝ่ายหนึ่งต้องอับอาย เจ็บใจ ตกใจ แต่ไม่ถึงขนาดบาดเจ็บ หรือฝ่ายแกล้งตั้งใจจะให้เกิดอะไรรุนแรงไปมากกว่า ทำให้อีกฝ่ายรู้สึกหงุดหงิดใจเท่านั้น ซึ่งถ้าเกินเลยไปกว่านั้น น่าจะมันเลยเถิดด้วยความสนุกเกินขอบเขตมากกว่าค่ะ
-
Prank (n.)
-
a trick that is played on sb as a joke:
-
A mean spirited or malicious practical joke. Often pranks are aimed towards authority figures or disliked peers. Embarassing or painful to the prankee, but normally not fatal.
-
-
Prnak (v.): to do the silly trick on someone
-
Pranskter (n.): a person who does the practical joke
-
Pranskee (n.): a person whom is pranked
Examples:
"When we get there, we will prank all those girls with a lot of funny toys I bought from the toy shop"
"Hey boys! As long as I've been in charge here, silly pranks are not allowed. Behave yourselves, mate! I won't let you guys out of my sight, I promise"
พวกที่ได้ชื่อว่า Prankster จะมีลักษณะเฉพาะประหลาดไม่เหมือนใคร หรือชอบเล่นอะไรที่ชาวบ้านเขาไม่เล่นกัน แกล้งชาวบ้านเพื่อความสะใจลูกเดียว โดยไม่คำนึงถึงผลที่จะตามมา เอาสนุกเข้าว่า ข้าไม่สนว่าใครจะเป็นอย่างไร ในขณะที่ Pranskee จะเป็นเหยื่อตกเป็นฝ่ายให้พวกแรกมันคอยตามรังแก คอยแหย่ โดยไม่คิดจะโต้ตอบ หรือถ้าคิดจะตอบโต้ ก็ไม่ทันเกมเท่าไรนัก ส่วนใหญ่ก็จะเป็นฝ่ายเด็กหญิง หรือเหล่ากะเทยที่มักจะเป็นเป้าหมายสำคัญในการโดนเล่นงานด้วย Pratical Jokes จากลิงบ้าพวกนี้นะคะ
แล้วในบริบทอื่น เราสามารถใช้คำนี้ได้หรือไม่ ? คำถามนี้น่าสนใจค่ะ ถ้าเราพูดถึงหนังที่มีกะเทยวิ่งหนีผี หรือกะเทยแต่งตัวแรงแรด สีแสบถึงดากด้านใน อย่างหนังของเจ๊อานนท์ หนังไทยหลายเรื่องที่กำลังมาเทรนด์กะเทยนำ ผีตาม ตลกปล่อยมุขทั้งเรื่อง เราจะเรียกว่า Prank Project ได้เหมือนกัน ซึ่งจะไม่รวมหนังที่แม้จะเป็นหนังเกย์ หนังกะเทย แต่มีสาระแก่นสารให้จับต้อง เช่น Brokeback Mountain, Happy Together เราจะไม่เอาไปแปดเปื้อนเรียกเป็นหนังแนว Prank Project โดยปกติเป็นสแลงที่ต้องจำเพาะกลุ่มพอควรถึงจะเข้าใจว่า หมายถึงอะไร ถ้าได้ยินครั้งแรกอาจจะมึนไปเลยนะคะ อะไรวะคะ นั่งดูหนังกะเทย แต่บอกว่า I'm watching some kind of a prank project, dude. ส่วนใหญ่คนที่ใช้คำพูดนี้เรียกหนังโฮโมว่า Prank Project จะเป็นพวกที่เกลียดกะเทย ขยะแขยงผู้ชายที่ไม่ชอบผู้หญิงน่ะค่ะ เป็นคำดูถูกดูแคลนก็ว่าได้
ขอยกตัวอย่างอีกสักอันนะคะ พวกโรคจิตที่ชอบโทรศัพท์ไปหาคนที่ชอบแล้วไม่พูด เงียบฉี่เหมือนกระจวยอุดปากไว้ แถมไม่วางหูด้วย หรือบางพวกจิตวิปริตกว่านั้น โทรไปหาสาวเจ้าที่ตัวเองปลาบปลื้ม แล้วก็กระตุกหำตัวเองเพื่อปฏิบัติกิจสำเร็จความใคร่ตัวเอง เราเรียกว่า Pranking and Wanking Mission คนปกติทั่วไปเขาไม่ทำกันค่ะ นอกจากจะหน้าตะกวดมาก ๆ แล้วแถมไม่มั่นใจตัวเองในการเกี้ยวพาราสี ก็เลยมาหาเศษหาเลยด้วยวิธีถ่อยแบบนี้ไปวันต่อวันล่ะค่ะ อีพวก Prankster but idiot พวกนี้
นอกจากนี้นะคะ ยังมีคำอื่นที่ใช้ในความหมายเดียวกันด้วยนั่นคือ get punk'd หรือ get punked ซึ่งมีความหมายไม่ต่างกันเท่าไรนัก ตามที่ยกมาจากใน WiseGeek:
"...To get "punked" is to be intentionally fooled in some way, usually the butt of a practical joke perpetrated by a friend or colleague. In a harsher and more extended context, getting punked can be slang for getting ripped off, dumped, passed by for a promotion, or otherwise receiving the short end of a stick.
ถ้านึกอาการถูก Get punk'd ไม่ออก ให้นึกถึงรายการ "ถึงคิวข้าดาราจำเป็น" หรือรายการ "สาระแนโชว์" ที่ออกไปหลอกแกล้งชาวบ้าน หรือดารา ด้วยการสร้างสถานการณ์ลวงที่เหมือนจริง เพื่อทำให้คนถูกหลอก เชื่อว่ามันคือเรื่องจริง แล้วก็มีการถ่ายทำเพื่อดูปฏิกิริยาโต้ตอบของผู้โดนแกล้งด้วย เป็นที่สนุกสนาน ของคนดู แต่คงจะไม่ค่อยสนุกสำหรับเหยื่อที่โดนแกล้ง นอกจากนี้ยังสามารถใช้คำนี้ในกรณีที่โดนต้มตุ๋นจากแก๊งค์แบ๊งค์ปลอม, โดยแฟนทิ้ง หรือโดนเพื่อนที่ทำงานเดียวกัน เลื่อนตำแหน่งสูงขึ้นข้ามหัวเราไป เพราะเลียนายได้ถึงใจกว่า ซึ่งคำนี้มีต้นสายปลายเหตุมาจากรายการทาง MTV ชื่อ "Punk'd" เมื่อปี 2003 โดยสองพิธีกรชื่อ Jason Goldberg and Ashton Kutcher คนหลังนึกไม่ออก ให้นึกถึงแฟนหนุ่มของโคแก่เอ๊ยของเดมี่ มัวร์ สาวปั้นหม้อในหนังโกสท์นั่นแหล่ะค่ะ เป็นรายการที่หลอกเพื่อนดาราด้วยกันน่ะค่ะ
หลายคนอ่านมาสี่ตอนแล้ว ชอบไม่ชอบยังไง บอกกันมานะคะ จะได้ปรับปรุง ส่วนแฟนขาประจำที่รอเรื่องสไตล์เดิม รอนิดนึงค่ะ มีมาให้อ่านแน่นอน ตอนนี้เปลี่ยนบรรยากาศ กอบโกยความรู้ปลายปากกา ไม่หนักหัวจนเกินไปกันก่อนนะเจ้าคะ อ้อ สำหรับบล็อกนี้ ไม่แนะนำพวก Prankster มาก่อก่วนนะเจ้าคะ ไม่งั้นกะเทยโกรธ อาจมีฆาตกรรมออนไลน์เกิดขึ้นได้ จะหาว่าไม่เตือนกันก่อน กะเทยดุนะคะ ขอโบกกกกกกก
Related sites:
เพิ่งรู้ความหมายนะคะเนี่ย
ถามคุณแอ๋วเรื่องนึงค่ะ
นอกจากprank proj. แล้วคำว่าqueerเนี่ย ใช้กับหนังแนวโฮโมด้วยรึป่าวคะ
(จำได้อย่างเลือนลางว่าเคยเห็นมาจากที่ไหนซักที่ หรือว่ามันเป็นแค่ชื่อหนัง??)
#1 By PARAkeet on 2007-10-24 14:42